Hain Ka Ba Pamilyar?

PULONG SA TAGALOG O CEBUANO

Learning different dialects is fun, particularly when familiar words take on different meanings in different places. Tagalog is spoken by ethnic people in Luzon, while Cebuano is spoken by native people in Cebu. The two dialects share some common words and spelling, but differ in meaning.

BAGA

TAGALOGCEBUANO
LungsThick
May sakit siya sa baga. (He has a lung disease.)Kabaga sa iyang buhok. (She has thick hair.)

KAMAY

TAGALOGCEBUANO
HandSugar
Itaas ang kamay. (Raise your hand.)Palit didto og kamay. (Buy some sugar.)

PITO

TAGALOGCEBUANO
SevenWhistle
May pitong bata sa bahay. (There are 7 children in the house.)Nakadungog sila sa pito. (They heard the whistle.)

LATA

TAGALOGCEBUANO
Tin CanOver Ripe
Itapon mo ang lata. (Throw the can away.)Lata naman ning saging. (This banana is over ripe.)

BITAW

TAGALOGCEBUANO
To Let GoSimilar to the expression of “really”
Pag ayaw mo, bitaw na. (If you don’t like it, let it go.)Tuod bitaw ni. (This is really true.)

BUHAT

TAGALOGCEBUANO
To CarryWork / Action
Ang hirap magbuhat. (It’s hard to carry loads.)Buhat sad mo, oy. (Do your work as well.)

LANGGAM

TAGALOGCEBUANO
AntBird
Kinagat ako ng langgam. (I was bitten by ants.)Basin naay patay ng langgam. (Maybe there is a dead bird.)

KAMOT

TAGALOGCEBUANO
ScratchHand
Paki kamot ng likod ko? (Can you please scratch my back?)Kapoy man akong kamot. (My hands are tired.)

ILAGA

TAGALOGCEBUANO
To BoilMouse
Ilaga mo naman ang itlog. (Boil the eggs.)Nakakita ko og ilaga. (I have seen a mouse.)

SAHOD

TAGALOGCEBUANO
SalaryTo Fetch Water
May sahod na ako. (I now have a salary.)Palihog ko og sahod sa tubig. (Please fetch some water.)

PUSO

TAGALOGCEBUANO
HeartHanging Rice
Dito sa puso ko. (Here in my heart.)Mangaon ta og puso. (Let’s eat puso.)

BATI

TAGALOGCEBUANO
To Make PeaceUgly
Bati na tayo. (Let’s make peace.)Bati man sige ta og ayaw. (It’s not good to argue.)